GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:It takes one to know one
Spanish translation:mira quién habla / mira quién fue a hablar
Entered by: Pilar Díez

17:42 Apr 30, 2008
English to Spanish translationsArt/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / It takes one to recognize one
English term or phrase: It takes one to understand one
¿Cómo pueperform traducir esta expresión? Castellano de España, por favor.

You are watching: Takes one to know one in spanish

Gracias.
Pilar Díez
*

Local time: 12:48
mira quién habla / mira quién fue a hablar
Explanation:Es lo más aproximacarry out dentro del refranero español, te adjunto un link. Saludos, Juan

*

This perkid is a soimg.org Certified PRO in English to SpanishClick the red seal for even more indevelopment on what it suggests to be a soimg.org Certified PRO. ", this, occasion, "300px")" onMouseout="delayhidetip()"> Juan González PérezSpainLocal time: 12:48

Grading commentEstupendo, muchas actually gracias, Juan. Un abrazo y feliz semana. 4 KudoZ points were awarded for this answer

Outline of answers provided
4 +4mira quién habla / mira quién fue a hablarThis perchild is a soimg.org Certified PRO in English to SpanishClick the red seal for more information on what it means to be a soimg.org Certified PRO. ", this, event, "300px")" onMouseout="delayhidetip()">Juan González Pérez
*

*

*

http://culturitalia.uibk.ac.at/hispanoteca/Foro-preguntas/AR... This wee link can fix it for you...
Explanation:
Es lo más aproximado dentro del refranero español, te adjunto un attach. Saludos, JuanReference: http://www.phrases.org.uk/bulletin_board/13/messages/1489.ht...This perchild is a soimg.org Certified PRO in English to SpanishClick the red seal for even more information on what it indicates to be a soimg.org Certified PRO. ", this, occasion, "300px")" onMouseout="delayhidetip()"> Juan González PérezSpainLocal time: 12:48Native speaker of: SpanishPRO pts in category: 4
agreeThis perkid is a soimg.org Certified PRO in Spanish to EnglishClick the red seal for more information on what it suggests to be a soimg.org Certified PRO. ", this, occasion, "300px")" onMouseout="delayhidetip()"> Claudia Pesce: Sí, "mirá quien habla" :D 29 mins
->Gracias Claudia!

Explanation:La verdad, no estoy muy seguro de mis decires; me parece que no interpreto el texto. Saludetes El Étor Hector AiresLocal time: 07:48Native speaker of: Spanish
Explanation:expresión muy conocida en MéxicoEnrique Huber (X)MexicoLocal time: 05:48Works in fieldNative speaker of: English, SpanishPRO pts in category: 8
Explanation:Otra versión well-known... :-)Darío GiménezSpainLocal time: 12:48Native speaker of: Spanish, CatalanPRO pts in category: 50
agree
bunnie: Lee mi nota, y discúlpame, no era mi intención "pisar" a nadie :-) 17 mins
->No, hombre, es que me ha hecho gracia, nada más... :-)

Explanation:-Giovanni RengifoColombiaLocal time: 05:48Works in fieldNative speaker of: SpanishPRO pts in category: 4
neutral
Darío Giménez: Colega, que esas dos opciones ya han sido propuestas... :-D // Sólo era por no repetir... ¡Un saludo! :-D 1 min
->En fin, lo dicho, no puede una despistarse un segunexecute ;") Disculpad la metedura de pata.

agree Maria Rosich Andreu: Eran las dos opciones que se me ocurrieron a mí también 40 mins
->Gracias, María.
Explanation:tiene el mismo sentiexecute y uso que "the pot calls the kettle black" . Por ejemplo, si John dice que Peter es un vback, y John también es un vearlier, la otra persona dice "Well, it takes one to recognize one". suerte. DesdemonaLocal time: 07:48Native speaker of: SpanishPRO pts in category: 8
Explanation:tiene el mismo sentiexecute que "the pot calls the kettle black". suerteDesdemonaLocal time: 07:48Native speaker of: SpanishPRO pts in category: 8
Explanation:Quizás puede ser útil en el contexto.AbazSpainLocal time: 12:48Native speaker of: Spanish
Explanation:"Son/somos de la misma calaña" Otra opción. ¡Suerte!Alejandra ToljLocal time: 07:48Specializes in fieldNative speaker of: SpanishPRO pts in category: 8

Login or register (free and also only takes a few minutes) to take part in this question.

You will additionally have actually access to many kind of other tools and opportunities designed for those that have actually language-connected jobs(or are passionate about them). Participation is cost-free and the site has actually a strict confidentiality plan.


The KudoZ netoccupational provides a frame for translators and others to assist each various other with translations or explacountries of terms and also brief phrases.
You have aboriginal languperiods that can be verified

You have the right to request confirmation for indigenous languperiods by completing an easy application that takes only a pair of minutes.

See more: Why Are Two Balls Connected By A Spring A Good Model For Two Atoms Connected By A Chemical Bond?


Rewatch native language confirmation applications submitted by your peers. Reviewing applications deserve to be fun and just takes a couple of minutes.

View applications
Term search All of soimg.orgTerm searchJobsForumsMultiple searchUsersArticlesClients ForumsGlossaryGlossPostFAQ