There are multiple means you can translate "bite me" right into Spanish - totally relies on the tone you usage, what partnership you have actually with the listener and also the conmessage.

You are watching: How to say bite me in spanish

Vete al carajo

Vete a la mierda (mucho más fuerte lol)

Qué te den (")

Chúpamela (" - un poquito grosero, pero lo puedes decir en broma entre amigos)

Pruébame*

*An even more innocent, playful means you deserve to say it (literally "Try me", "Test me")


This really relies on the area. 'Bite me' doesn't have actually an excellent translation in Spain's Spanish. A son over 10 would certainly probably simply say "chúpame/cómeme la polla/los huevos" (suck my dick/balls), yet strong vulgarity is more casual here than in a lot of Spanish-speaking countries.

There are milder versions of "vete a la mierda" that can fit that tone: "vete por ahí", "vete a tomar viento", "vete a tu casa", and so on "Vete a tomar por culo" is extremely casual right here also, also though it literally implies "go acquire fucked in the ass", because "a tomar por culo" additionally implies much amethod (e.g. la casa de Daniel está a tomar por culo).

You may also desire to check this thread on minced oaths.


In Mexico you'd say "Huevos" and make this authorize via your hand also.

http://www.falsoprofeta.org/wp-content/uploads/2018/10/febd0-fotografc3ada19.jpg

Or you wouldn't even say anypoint and also just make the sign which would certainly be more mild and playful.


Mmm... just 2 innocuous insults concerned mind. They are very idiomatic tho.

Argentina: andá a cagar = go take a shit (it supplies vos conjugation)

Northern? Colombia: vaya y puye un sapo/ ve y puya un sapo = go poke a frog


To be fair, you aren't going to obtain a literal translation, nor one that is less "lewd" socioculturally because to various other Spanish speakers the notion of lewd is very different from that of English speakers. What could be a lot of lewd would certainly be saying some of the things that a indigenous speaker states with the wrong tone, taking ameans from the playfulness of it. This, is the harder part.

However before, I would say that "qué te den" is a decent option also if it indicates gain fucked in English.

See more: What Does Arthur Miller Say About The American Dream In Death Of A Salesman:


*

We are the greatest soimg.org area dedicated to pointing out, teaching and learning Spanish. Answer or ask inquiries, share indevelopment, stories and even more on themes related to the 2nd most spoken language in the human being.